📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер

Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56
Перейти на страницу:

На полном ходу я остановил машину перед домом и помчалсявверх по лестнице с ключом в руке.

Пробежав по коридору, я раскрыл дверь, бросился внутрь ивыкрикнул:

— Выходите, Рут! Вы должны исчезнуть в мгновение ока!

Я услышал топанье босых ног и тихий вскрик. После этого онапоявилась передо мной в купальном халате в дверях спальни.

— Именно сейчас вам понадобилось принимать ванную!

— Понимаете, я основательно убрала всю вашу квартиру. Мнепросто необходимо было вымыться. А что случилось?

— Сюда едет инспектор Селлерс. Пакетик с мышьяком нашли ввашей комнате.

— Как, как?

— Быстрее одевайтесь и исчезайте, — нетерпеливо сказал я.

— Как же я могу это сделать, если вы смотрите на меня?

Я подошел к окну и сказал:

— Я повернусь к вам спиной, и не теряйте времени.

Наденьте только самое необходимое. Дверца лифта открыта, такчто он пока не работает. Как только выйдете на площадку, бегите к лестнице иподнимитесь на один пролет. Если вас все-таки схватят, отказывайтесь даватьлюбые показания. Вы знали мисс Ворли?

— Кто это такая?

— Секретарша мистера Баллвина.

— А, верно! Как-то раз мы с ней встречались.

— В вашей комнате нашли ее труп.

— О, Дональд!

— Она была убита. Сперва ударом по голове, а потом задушеначулком. Вы знали, что она слышала о докторе Квае?

— Да.

— Как вы об этом узнали?

— Этель Ворли как-то была у меня в квартире…

— Что ей было нужно от вас?

— Она пыталась выспросить меня насчет доктора Квая и миссисБаллвин. Но я ничего не сказала.

— Одевайтесь быстрее!

— Я… я уже готова.

Я повернулся. На ней были уже блузка и юбка, туфельки онанадевала.

— У вас была шляпка?

— Да.

— Где она?

— Вон там…

— А ваши чулки?

— В сумочке.

— Больше ничего не было?

— Кажется, нет.

— Значит, как можно быстрее вверх по лестнице!

— А что будет, если меня все-таки поймают?

— Не теряйте время, иначе вас наверняка поймают.

Оставайтесь там до тех пор, пока я вас не позову. Вряд ликому придет в голову искать вас там. Ну, быстро!

Я подтолкнул ее к двери и сказал:

— Лестница за пожарной дверью.

Когда она исчезла, я быстро осмотрел всю квартиру, неоставила ли она чего. Едва я закончил с этим, как в дверь сильно постучали. Ябыстро открыл. Инспектор Селлерс так активно помог мне снаружи, что дверьзатрещала.

Я отступил на шаг, чтобы впустить обоих.

— Давно вы уже здесь? — спросил Селлерс недовольно.

Я принял удивленный вид.

— Только что приехал, — ответил я. — Вы же ехали за мнойследом.

— Вы что, не слышали мою сирену?

— Вашу сирену? Конечно слышал.

— Почему же вы не остановились?

— Я считал, что вы просто расчищаете себе путь.

— Вы должны были остановиться и подождать меня.

У меня лопнула шина.

— Не может быть.

Селлерс схватил меня за плечи, и его мощные лапыосновательно тряхнули меня. Потом он внимательно посмотрел на меня и прижал кстене:

— Или вам здорово повезло, или же вы слишком большой умник.

Берта, все еще тяжело дыша после подъема, сказала:

— Вы так душу можете из него вытрясти, Фрэнк!

Я ответил:

— Что, я виноват в том, что у вас лопнула камера? И несчитайте меня дураком. Вы же не могли так быстро очутиться здесь, если вамнужно было менять колесо.

Берта, все еще тяжело дыша, выдавила:

— Мы не меняли колеса.

А Селлерс продолжил:

— Мы сразу взяли такси, но тем не менее у вас было околопяти минут времени.

Я покачал головой:

— Да нет, вряд ли. А впрочем… Только я не понимаю, почемуэто так важно. Когда я подъехал к дому, я с минуту подождал вас, а потом ужеподнялся наверх.

Селлерс сказал:

— Если вы мне солгали, Лэм, я позабочусь о том, чтобы васлишили лицензии.

— Давайте лучше смотреть в лицо фактам, — со злостью сказаля. — Вы же сами сказали, что я могу ехать быстро и что вы не оставите меня.

— Хватит об этом! — рявкнул инспектор. — Где дама?

— Этот вопрос вы лучше задайте Берте. Ведь это онаутверждала, что Шарлотта здесь.

— А вы хотите сказать, что ее здесь нет?

— Мисс Хенфорд здесь нет. И с тех пор, как я вам это сказал,ничего не изменилось. Но чтобы в этом убедиться, можете осмотреть квартиру. Нестесняйтесь, инспектор.

Тот принюхался к воздуху в квартире и спросил Берту:

— Что за сказки вы мне рассказывали?

Берта, уже отдышавшись, сказала:

— Дональд, ты глубоко заблуждаешься, если считаешь, что именя можешь оставить в дураках.

Я лишь небрежно повел плечами. Селлерс сделал следующийвыпад:

— Ну, хватит морочить мне голову. Я вижу, что здесь никакоймисс Хенфорд нет. Что за комедия, Берта?

— А почему не работал лифт? Вы думаете, Фрэнк, этослучайность?

— Не знаю… Что вы имеете в виду под этим, дорогая? Вы можетемне это сказать?

Берта оставила вопрос без внимания и сказала мне:

— Не делайте из меня дуру, Дональд Лэм. Со мной такие штучкине проходят. — Она перевела дыхание, чтобы набрать воздуха, и продолжала: —Ведь Фрэнк нас уверил, что у него нет никаких претензий к мисс Хенфорд. Почемуже ты продолжаешь ее прятать?

Я вынул портсигар и протянул его инспектору.

— Зачем мне эти иголки… — И он вытащил из кармана сигару.

— На кухне есть бутылка виски, — сказал я, чтобы отвлечь еговнимание.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?